INTERPRETATION
第32回 Cash in
簡単な動詞と前置詞の組み合わせで、色々な意味になることは以前にも説明をしました。今週の表現もそんな例の1つです。
It’s time to cash in on my work from last year. という風に使います。Cash inはそもそも、カジノなどで賭け事をして、買った分のチップを現金に買える(Cash)という意味。それが転じて、苦労が報われるという意味でも使うことができます。例えば、下積み生活の時に育んだ能力であったり、作家を希望する人であれば、色々な小説を試しに書いて、それがやっと出版されることになったりすると、それは全てCash inです。Take advantage ofに似た意味でも使われます。They cashed in on the tax-free weekend.と言えば、地元の経済促進のために商店街が消費税ゼロセールを行ったりすると、それを利用して買い物をする様子です、
Cash outであれば、レストランや居酒屋でお勘定をお願いすること。Bill, please.が英会話の教科書にある表現かもしれませんが、Can I cash out, please?やI’m ready to cash out.と言えば、もっと自然な表現になります。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー