INTERPRETATION
第29回 borderline
日本語でもボーダーラインという言葉を使います。「枠」の意味もありますし、国境という意味にもなります。何らかの境界を指す言葉ですが、これを他の名詞や形容詞と組み合わせる用法もあります。This is a borderline illegal case.と言えば、違法すれすれということ。I was borderline diabetic.ならば、糖尿病になりかけていたということ。Almostという単語は学校で学びますが、Borderlineをこの意味で使うことは、あまり学校では学びませんね。
言い換えるとすれば、Almostだけではなく、Close toやNearlyも使えます。Borderlineより形式ばった表現です。I was close to being diabetic.が言い換え文です。教務部会のは、Borderlineは頻繁に健康に関する表現で使われること。Diabeticのほかにも、AnemicやInsomniacなどの形容詞と一緒に使われることが良くあります。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー