INTERPRETATION
第24回 It’s personal
今週の表現は”it’s personal.” 「それは個人的なことです。」と訳すと、何か個人的な情報を聞かれて(年齢、体重など)、答えたくない時に言う表現かと思われるかもしれません。実際、”That’s a personal question. I prefer not to answer it.”と言うことも可能です。しかしこれは「個人的に関係のある問題です」という意味でも使えます。
私は2005年から毎年、ボストンマラソンの医療チームでボランティアをしています。アメリカの救急救命士の資格を持っているので、ランナーや観衆の手当てをしています。ご存知の通り、今年のレースでは爆破事件が起こり、医療チームも過去にない経験をしました。その数日後にボストンで行われた式典で、オバマ大統領が爆破事件についてThis is personalと言いました。彼はハワイで生まれ、シカゴで上院議員になり、ワシントンDCに今は住んでいますが、ハーバードの卒業生です。ボストンからはチャールズ川を挟んですぐのところにMITがあり、そこから少し北西に行けばハーバードです。ですから大統領にとっても学生時代に多くの時間を過ごしたと言うことで、Personalという表現を使い、自分にとって大統領としてだけではなく、個人的にも重要なことである、と言いました。
またIt’s not personal.というのは、例えば上司が部下をクビにするときに言う言葉でもあります。個人的な理由で首を切るわけではない、という意味です。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー