INTERPRETATION
第20回 Peg
今週の単語はPegです。簡単な単語ですが、ご存知ですか? 杭や釘のことを刺す単語で、特に木製のものを指します。例えば自分で組み立てる本棚などを買ってくると、小さな木製の木釘を使うことがあるでしょう。それらをPegと呼びます。しかしここでお話をしたいのは、「木釘を打つ」「木釘で留める」といったのとは別の動詞用法です。
例えば友達に、I’ve got you pegged.と言われたら、どんな意味を想像しますか? もちろん、友人が皆さんに木釘を打ちつけたわけではありません。これは「見抜く」「想像する」「判断する」という意味です。帰宅するのが遅くなり、家で待っていた奥さんが「今日は遅かったね」と言うと、帰宅した夫が「いや、部下に飲みに行こうと誘われちゃって」という言いのはドラマの中だけかもしれませんが、その返答として「そんなとこだと思っていたよ」というのが、I’ve got you pegged.です。I’ve got you pegged wrong.であれば、想像と正反対だったと言うことです。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー