INTERPRETATION
第15回 Milk
Milkと聞いて何を想像しますか? たいていの場合は牛乳でしょう。Milkを動詞として使えば、Milk a cowという風に、牛の乳搾りをするという意味になります。しかし、Milkという単語に「利用する」という意味があるのを知っているでしょうか? 私が初めてこの用法に出会ったのは、ある友人と話をしている時に、「日本やヨーロッパに住んでいた経験があるんだから、You should milk it.」と会話で出てきた場面でした。イメージとしては、過去の経験の価値を(乳搾りのように)搾り出すという感じでしょう。「搾取」という漢字からも、このイメージが湧くかもしれません。場合によっては、詐欺にあった時、They milked him of all his money.と、すべての貯金を取られたと表現できます。Take advantage ofやExploitと意味があります。
さて、Milkつながりで牛乳の話ですが、日本でも似た傾向はあるものの、アメリカの食料品店で見る牛乳の種類は目を見張るものがあります。普通の牛乳だけではなく、2%ミルク、1%ミルク、0.5%ミルク、そして0%、豆乳など。それぞれ1ガロン(4リットル弱)、0.5ガロン、0.25ガロンの入れ物に入ってます。キャップが赤だったり黄色だったりして、すぐにどの種類かわかるようになっています。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー