INTERPRETATION
第10回 I asked you first.
今週のフレーズはI asked you first. 意味はそのまま、「私が最初に質問した」です。とても単純で、中学校1年生で学ぶ英語の文章ですが、良く耳にします。というのも、例えば「今日の夕食は何を作ろう?」と考えている時に、家族に「何を食べたい?(What do you want to have for dinner?)」と聞いたとします。すると、I don’t know. What do you want to eat?(そうだねえ。何か食べたいものある?)と逆に質問されます。それに対する答えとして、I asked you first!と言います。これは親と子供であったり、友人の間であったり、色々な局面で「先に質問した人が、最終決定を別の人に委ねる権利がある」という考えの表れです。つまり、聞かれた人は自分の意見を述べることが求められ、「自分はわからない。あなたはどう思う?」と聞き返すことができないのです。「今日の午後、何したい?」と聞かれたら、まずは自分の意見を言わなければいけません。日本だと、「そうだなあ。何かアイデアない?」と聞き返したりします。周りの意見に自分の考えを合わせることの多い文化の現れです。しかしアメリカでは、まずは自分の意見を述べなければなりません。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー