ENGLISH LEARNING
「脱・ハンコ文化」は英語で何と言う?
テレワーク推進によって議論が加速する「脱・ハンコ文化」。
政府が本腰を入れ始める中、ハンコ文化を独自に見直す企業も増えているようです。
デジタル化とハンコ文化の両立、テレワークとオフィス勤務の両立、と新しい働き方を確立するまでに試行錯誤する必要がありそうですね。
さて、以下の単語は英語で何と言うでしょうか。
・~に本腰を入れる:
・脱・ハンコ文化:
・テレワークとオフィス勤務の両立:
正解はこちらです。
・~に本腰を入れる:Giving serious attention to ~ ※今回の文脈の場合
・脱・ハンコ文化:Breaking away from traditional seal usage
・テレワークとオフィス勤務の両立:Balancing working from home and in the office
【英語力をアップさせたい方!無料カウンセリング実施中】
これまで1700社以上のグローバル企業に通訳・翻訳・英語教育といった語学サービスを提供してきた経験から開発した、1ヶ月の超短期集中ビジネス英語プログラム『One Month Program』
通訳メソッドを活用して1ヶ月でビジネス英語のアウトプットを強化します。
One Month Program