「円陣を組む」は英語で何と言う?
世界陸上、ワールドカップバレー、ラグビーワールドカップとスポーツの秋と言わんばかりに様々なイベントが目白押しでしたね。
そんな中、日本のラグビー史上初となる準々決勝では南アフリカに完敗し、ブレイブ・ブロッサムズの挑戦は幕を下ろしました。
世界の強豪相手に必死に体当たりする姿に、思わず感動の涙を流した方もいらっしゃるのではないでしょうか。
試合後には、選手、監督、サポートチーム全員が最後の円陣を組み、まさに「ワンチーム」を体現するような有終の美を飾りました。選手たちの男泣きに、私もついもらい泣きしてしまいました。
さて以下の単語は英語で何と言うでしょうか。
イベントが目白押し:
スポーツの秋:
感動の涙:
円陣を組む:
選手たちの男泣き:
(大会で)有終の美を飾る:
正解はこちらです。
・イベントが目白押し:packed with events
・スポーツの秋:In Japan, fall is considered the best season for sports.;fall, the best season for sports ※こちらはCMなどの広告でよく使われる表現です。
・感動の涙:heartfelt tears
・円陣を組む:form a circle
・選手たちの男泣き:tears running down the Japan players’ faces
・(大会で)有終の美を飾る:a glorious finish to the tournament
【英語力をアップさせたい方!無料カウンセリング実施中】
これまで1700社以上のグローバル企業に通訳・翻訳・英語教育といった語学サービスを提供してきた経験から開発した、1ヶ月の超短期集中ビジネス英語プログラム『One Month Program』
通訳メソッドを活用して1ヶ月でビジネス英語のアウトプットを強化します。
One Month Program