ENGLISH LEARNING

第51回 月明かりの夜に散歩するときに思い出す詩

にしだ きょうご

今日をやさしくやわらかく みんなの詩集

月の夜。

寝静まった世界の隅々まで白銀の光が降り注ぐ、そんな夜。

他の誰もが眠っている静けさを味わいたくて、出かけたくなったりすることがありませんか。

そんな時に思い出す詩があります。

*****

Silver
Walter de la Mare

Slowly, silently, now the moon
Walks the night in her silver shoon;
This way, and that, she peers, and sees
Silver fruit upon silver trees;
One by one the casements catch
Her beams beneath the silvery thatch;
Couched in his kennel, like a log,
With paws of silver sleeps the dog;
From their shadowy cote the white breasts peep
Of doves in silver feathered sleep
A harvest mouse goes scampering by,
With silver claws, and silver eye;
And moveless fish in the water gleam,
By silver reeds in a silver stream.

*****

白銀
ウォルター・デ・ラ・メア

ゆっくり静かに月はいま
白銀の靴をはき 夜をゆく
あちらこちらとじっと見つめては
木々をまたその実を白銀に染めあげてゆく
ひとつまたひとつ窓枠を照らしだす
白銀に屋根を染める光
小屋で丸太のように寝そべる
白銀に光る犬の前足
鳥小屋の暗がりに胸の白い綿毛がのぞいて
休む鳩たちの羽もまた白銀に
ねずみは飛び跳ねてゆく
白銀に光る爪や瞳
じっと動かぬ魚もまた鈍い光を放つ
白銀の河に白銀の葦

*****

」の詩や「」の詩と同じように、この詩も感情を歌ってはいません。

夜、この世界の隅々まで皓々と照らす月の光。その情景がひたすら描かれています。

月の夜に散歩に出かけたつもりで、一行ごとに読んでいくと、まず月に照らされる木々が目に入ります。

その木の実にまで、月の白銀の光が届き、ひとつひとつを照らし出します。

家々が見えてくると、大きな面積を占める屋根はもちろんのこと、窓枠の金具がピカリと照らし出されていることにも気づきます。

*****

このあたりで、この詩がとても特別な詩だと感じませんか。

月が照らしだすのは、木々や屋根といった大きく目立つものだけでなく、木の実や窓枠の金具のひとつひとつ。

こうした細部に目を向けることで、月の夜が発見に満ちていることを教えてくれます。

*****

そんな風に、月はあまねく夜の世界を隅々まで照らし出してくれる。

次に、犬小屋。そこに寝そべる犬の前足。そして、鳩小屋。そこで眠る鳩の白い綿毛や羽根。

いきものも皆が白銀に照らされる。

地面を跳ねていくねずみ。その小さな爪や瞳も月に光る。

どんなに小さなものにも、月は等しく光を注いでくれる。

*****

もうしばらく歩いていくと、川の流れが見えてきます。

チョロチョロと音をたてて流れていく川の中で、魚はじっとしていて眠っているようです。

そんな魚を懐に抱く川も、川辺の葦もすべてが白銀に光る。

月の光はすべてを白銀に染めあげる。

それだけのことを、こんな風にやさしく描いていて、月の夜の静けさと穏やかさに、ほっこりします。

*****

今回の訳のポイント

Silverというタイトルの詩の中に、silverという単語が8回も!

しかし、それがクドく感じないのは、その周囲にも「s」の音が心地よい単語が絶妙に配置されているからなんです。

Slowly, silently「ゆっくり静かに」から始まって、shoon/sees/sleeps/shadowyなど息が抜ける「s」の音を出すために、そっと発音する必要があり、息を潜める夜の雰囲気が醸し出されます。

そして、何よりも、木の実、窓枠の金具、犬の前足、ねずみの爪、川辺で揺れる葦!

*****

こういった決して特別でないものに光をあてることで、世界がより鮮明に見えてくる。

私たちの社会も、陽の光があたらないところで懸命に頑張る個人によって成り立っています。

そういう小さなひとりひとりの働きに目を向けずに、この世のすべてを語ることは決してできないのです。

この世界の片隅にも、やさしくやわらかく、白銀の月の光が注がれる夜。

そのやさしさにうるっとしてしまいます。

 

【英語力をアップさせたい方!無料カウンセリング実施中】
これまで1700社以上のグローバル企業に通訳・翻訳・英語教育といった語学サービスを提供してきた経験から開発した、1ヶ月の超短期集中ビジネス英語プログラム『One Month Program』
カウンセリングからレッスンまですべてオンラインで行います。
One Month Program

Written by

記事を書いた人

にしだ きょうご

大手英会話学校にて講師・トレーナーを務めたのち、国際NGOにて経理・人事、プロジェクト管理職を経て、株式会社テンナイン・コミュニケーション入社。英語学習プログラムの開発・管理を担当。フランス語やイタリア語、ポーランド語をはじめ、海外で友人ができるごとに外国語を独学。読書会を主宰したり、NPOでバリアフリーイベントの運営をしたり、泣いたり笑ったりの日々を送る。

END