「ヒアリング」に”hearing”はNG!
○月○日、システム開発部門に勤めるSさんは、新規クライアント向けの開発プロジェクトについて部署内でミーティングを行っていました。プロジェクトの進め方について説明をしていたところ、通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです。
◆NG文◆ ‥‥‥‥‥‥‥‥+
We will do hearing of the client’s business and IT issues.
(まずは先方の経営上の課題やITの課題についてヒアリングを行います。)
+‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥+
日本語では「相手の話を聞き、情報収集をする」という意味で「ヒアリングを行う」と使いますが、英語でhearingは「聴覚、聴力」の意味や、「起こした行動に対する理由、考え方などを説明する機会」、つまり「公聴会や公判」という意味になってしまいます。
◆オススメ英語◆‥‥‥‥‥+
We will ask the client about their business and IT issues.
(まずは先方の経営上の課題やITの課題についてヒアリングを行います。)
+‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥+
≪ポイント解説≫
「情報収集をする」という意味で「聞く」と表すにはaskを使いましょう。
■ask: (答えを求めて)聞く、尋ねる
例:
I want to ask my client about their opinions and their demands.
(ヒアリングをしてお客様の要望をうまく聞き出したいです。)
【英語力をアップさせたい方!無料カウンセリング実施中】
これまで1700社以上のグローバル企業に通訳・翻訳・英語教育といった語学サービスを提供してきた経験から開発した、1ヶ月の超短期集中ビジネス英語プログラム『One Month Program』
通訳メソッドを活用して1ヶ月でビジネス英語のアウトプットを強化します。
One Month Program