ENGLISH LEARNING

「再考」はこう訳す

ハイキャリア編集部

あなたはどう訳す?通訳者も悩む日本語表現

「再考させてください」はビジネスでも口にすることがある表現ですね。英語だとどう表現するでしょうか。

(1) Again
簡単に思いつく表現でしょう。
【例文】
Let us think about this again.
もう1度考えさせてください。
* Thinkではなく、Discussにすることも多いです。

(2) Revisit
Reは「再び」。Visitは「訪れる」。この組み合わせで「再考する」の意味になります。
【例文】
Now that our budget has changed, we will have to revisit the feasibility of the proposal.
予算が変わったので、プロジェクトの実現可能性を再考する必要がある。
*Now thatは「XXとなった今」の意味です。

(3) Reconsideration
Revisitと同じように、「Re+動詞」の組み合わせの単語です。
【例文】
We request your reconsideration.
ご再考願います。
*RequestはAskよりも強い表現です。

【英語力をアップさせたい方!無料カウンセリング実施中】
これまで1700社以上のグローバル企業に通訳・翻訳・英語教育といった語学サービスを提供してきた経験から開発した、1ヶ月の超短期集中ビジネス英語プログラム『One Month Program』
通訳メソッドを活用して1ヶ月でビジネス英語のアウトプットを強化します。
One Month Program

Written by

記事を書いた人

ハイキャリア編集部

テンナイン・コミュニケーション編集部です。
通訳、翻訳、英語教育に関する記事を幅広く発信していきます。

END