ENGLISH LEARNING

「棚ぼた」はこう訳す

ハイキャリア編集部

あなたはどう訳す?通訳者も悩む日本語表現

棚ぼたはとても日本語らしい表現の一つですね。英語にしたら何が思いつきますか? Luckyくらいしか思いつかないかもしれません。

(1) Godsend
「神」「送る」と2つに分けて考えると分かりやすいでしょう。
【例文】
My promotion was a godsend.
昇進は棚ぼただった。
* 元々は宗教的な意味のある単語ですが、今では一般的に使われています。

(2) Unexpected
予期していなかった、という意味ですので、良い時以外にも使うことができます。
【例文】
We won the game in a very unexpected way.
試合に勝てたのはまさに棚ぼただった。

(3) Windfall
風で落ちてきた、というイメージの表現です。
【例文】
The first quarter of the year recorded windfall profits.
第1四半期は棚ぼたの利益が発生した。
*Windfallはお金に関する棚ぼたに言及するときに良く使われます。

 

【英語力をアップさせたい方!無料カウンセリング実施中】
これまで1700社以上のグローバル企業に通訳・翻訳・英語教育といった語学サービスを提供してきた経験から開発した、1ヶ月の超短期集中ビジネス英語プログラム『One Month Program』
通訳メソッドを活用して1ヶ月でビジネス英語のアウトプットを強化します。
One Month Program

Written by

記事を書いた人

ハイキャリア編集部

テンナイン・コミュニケーション編集部です。
通訳、翻訳、英語教育に関する記事を幅広く発信していきます。

END