ENGLISH LEARNING

「(会議を)進める」はこう訳す

ハイキャリア編集部

あなたはどう訳す?通訳者も悩む日本語表現

会議を行うという意味の表現では、Have a meetingが思い浮かぶでしょう。しかしそれ以外にも表現があります。
今回は3つの表現についてご紹介します。毎回同じ表現を避けるためにもぜひ使ってみて下さい。

(1) Hold
Holdは「押さえる」という意味で使われることが多いですが、「物事を行う」の意味もあります。
【例文】
I think we need to hold a meeting to discuss what to do next week.
来週どうすれば良いか話し合う会議をするほうが良いと思う。
*Hold「掴む」という意味もあるので、Hold my hand.と言えば、「私の手を掴んで」という意味。外出中に親が子供に言ったりします。

(2) Run
Runには「走る」以外の意味があるのを知っていましたか?
【例文】
Who in this room is going to run the meeting today?
この会議室にいる誰が今日の会議を進めるんですか?
*I will be the chair of the meeting.といえば「自分が議長になります」の意味です。

(3) Throw
Runだけではなく、Throwにも「投げる」以外の意味があります。
【例文】
I am going to throw a meeting on our group’s shared calendar.
グループの共有カレンダーに会議の予定を入れておくね。
*「会議を行う」という一般的な表現ですが、カジュアルでやや雑な響きもあるので、使う時には少し注意が必要です。

 

【英語力をアップさせたい方!無料カウンセリング実施中】
これまで1700社以上のグローバル企業に通訳・翻訳・英語教育といった語学サービスを提供してきた経験から開発した、1ヶ月の超短期集中ビジネス英語プログラム『One Month Program』
通訳メソッドを活用して1ヶ月でビジネス英語のアウトプットを強化します。
One Month Program

Written by

記事を書いた人

ハイキャリア編集部

テンナイン・コミュニケーション編集部です。
通訳、翻訳、英語教育に関する記事を幅広く発信していきます。

END