ENGLISH LEARNING
「たびたび失礼します」は何と言う?
日本語で「たびたび失礼します」とあいさつをすることがありますが、英語ではどうするでしょうか?
Excuse me again.と訳してもよさそうですが、口頭ならまだしも、メールだとやや違和感がありますね。
そんな時に使えるのがBother(迷惑をかける)という動詞です。
I am sorry to bother you, again.と書くと、「また煩わせてごめんなさい」のイメージ。
フォーマルさは少し欠けますので(カジュアルとまではいかないですが)、同僚であったり、長い付き合いのクライアントなどに出すEメールに向いている表現です。
「ビジネスで使える英文メール表現」が掲載された英語に関するメルマガを配信しております。
購読ご希望の方は以下よりご登録ください。
メルマガ登録はこちら
【英語力をアップさせたい方!無料カウンセリング実施中】
これまで1700社以上のグローバル企業に通訳・翻訳・英語教育といった語学サービスを提供してきた経験から開発した、1ヶ月の超短期集中ビジネス英語プログラム『One Month Program』
カウンセリングからレッスンまですべてオンラインで行います。
One Month Program