ENGLISH LEARNING
「ご要望のとおり」をどう英文メールで表現する?
メールの相手からの依頼で、資料や情報をメールで送ることがあります。
「ご依頼いただいたとおり」とか「ご要望のとおり」という内容です。
英語でもいくつか便利な表現があります。
As to your request, I am going to attach the construction drawing.
ご依頼に関し、建築図面を添付いたします。
Regarding your proposal from last week, I would like to share some questions.
先週のご提案いただいた件ですが、いくつか質問をお送りいたします。
Per your request, I am going to send you the prices list.
ご要望に対し、価格表をお送りします。
Perという単語はもしかするとあまり馴染みがないかもしれません。
As perと言われることもありますが、「○○通りに」「〇〇に従って」の意味があります。
「ビジネスで使える英文メール表現」が掲載された英語に関するメルマガを配信しております。購読ご希望の方は以下よりご登録ください。
メルマガ登録はこちら
【英語力をアップさせたい方!無料カウンセリング実施中】
これまで1700社以上のグローバル企業に通訳・翻訳・英語教育といった語学サービスを提供してきた経験から開発した、1ヶ月の超短期集中ビジネス英語プログラム『One Month Program』
カウンセリングからレッスンまですべてオンラインで行います。
One Month Program