メールでの丁寧な表現
メールは気軽に出せる反面、どれくらい丁寧な表現を使えばわからないということがあります。
日本語のメールも、手紙と違って気軽にかけますし、特に出だしに時候の挨拶文はいらないともされています。
しかし、外国語でニュアンスがやや不安な時に、どこまで丁寧な表現を使うのが良いか悩むかもしれません。基本的には、中学校や高校で学んだ「丁寧な表現」と呼ばれるものを使えば問題ありません。
以下のような例があるでしょう。
● Could you please send me the revised estimate by this weekend?
今週末までに新しい見積もりを送ってくれますか?
● Would you be able to share some more information about this?
これについて、もう少し詳しい情報をいただけますか?
● May I expect some response within the next week?
1週間以内に何かお返事をいただけますか?
Could youの文章はPleaseを入れると丁寧度がアップ。シンプルな表現でも、十分にメールのコミュニケーションに適した文章を書くことができます。
「ビジネスで使える英文メール表現」が掲載された英語に関するメルマガを配信しております。購読ご希望の方は以下よりご登録ください。
メルマガ登録はこちら
【英語力をアップさせたい方!無料カウンセリング実施中】
これまで1700社以上のグローバル企業に通訳・翻訳・英語教育といった語学サービスを提供してきた経験から開発した、1ヶ月の超短期集中ビジネス英語プログラム『One Month Program』
カウンセリングからレッスンまですべてオンラインで行います。
One Month Program