BLOG&NEWS

柴田元幸さん@洋書の森セミナー

すーじー

通訳・翻訳者リレーブログ

先週末、柴田元幸さんの講演を聴いてきました。ご存知のかたも多いと思いますが、柴田さんはアメリカ文学の研究者&翻訳家で東大の先生。サリンジャーやマーク・トウェイン作品の新訳も手がける翻訳界のスーパースターです。
(私の専門は基本的にビジネス&ノンフィクション分野なのですが、せっかくの機会なので。こういうのって、日本それも関東圏に住んでこそだなあ、としみじみ思います)

場所は、昨年神保町に完成した「洋書の森」の新拠点、日本出版クラブビル。こちらにうかがうのもはじめて。どきどきします。

当日は少し早めに行って神保町でランチ。やはり神保町なのでカレー屋さんへ。今回は「カリー&ワヰン ビストロべっぴん舍」。たまたま近くにあって口コミ評価も高かったので選んだら、大当たりでした。20数種類のスパイスを入れているという激辛の「黒のべっぴんカシミールカリー」950円。元気になって会場へ。

日本出版クラブビルは神保町の交差点からすぐ。ものすごく立派な建物でびっくり。エスカレーターで3階に上がっていくと、本棚がお出迎え。

講演会のほうも、事前に提出した課題(希望者のみ)をもとにした講義あり、ご本人の朗読ありで充実した内容でした。柴田先生の東大での講義を再現した『翻訳教室』が目の前で行われているかのような感じ。朗読もなかなか趣のある深いお声でした。

思った以上に大規模な講演会だったので「もしかしたらサインをもらえたりして……」といった淡い期待は見事に外れましたが、いろんな意味で刺激を受けました。これからも、こういう学びの機会はなるべく活用させてもらおうと思います。

洋書の森では、今後もセミナーを開催していくとのことなので、まだ参加したことのないかたはぜひ! いつかどこかのセミナーでお目にかかれるとうれしいですね。

洋書の森ツイッター https://twitter.com/youshonomori

カリー&ワヰン ビストロべっぴん舍
〒101-0052 東京都千代田区神田小川町3-10 駿台ビル2階
電話 080-7896-5596

Written by

記事を書いた人

すーじー

1998年春、研究留学する夫に同行して渡米。大の苦手だった英語をイチから学びなおすことに。シカゴ在住のフリーランス英日翻訳者として、マーケティングから金融・経済まで幅広い分野のビジネス案件にたずさわる。最近、興味があるのは、DIYと健康になること。2017年より神奈川在住。

END