BLOG&NEWS

タフでなければ生きていけない

工藤浩美

工藤浩美の東へ西へ

通訳・翻訳の仕事は語学力はもちろんのこと、
体力、精神力が必要です。

通訳は非常に集中力を要求される仕事ですし、会議が白熱して予定の仕事時間を大幅にオーバーすることもあります。早朝集合というのも少なくありません。

そして翻訳も一旦受けた仕事は、何が何でも納期に間に合わせる。土日や深夜まで翻訳をやるということもあるでしょう。

体力だけではなく、強靭な精神力も求められます。

そして言葉と言葉、文化と文化をつなくコミュニケーターとしして
コミュニケーション能力も必要です。

語学力、体力、精神力、そしてコミュニケーション力、これらの力が合わさって、すばらしいパフォーマンスが生まれると思います。

皆さんの仕事ぶりを見るにつけ
「タフでなければ生きていけない」
というフレーズが思い浮かびます。

Written by

記事を書いた人

工藤浩美

白百合女子大学国文科卒業後、総合商社勤務。
その後通訳・翻訳エージェントに2社、合計11年間勤務。通訳コーディネーターとしてこれまでに数百件の通訳現場のサポートを行なう。 2001年7月に株式会社テンナイン・コミュニケーションを設立。趣味はシナリオ執筆。

END