BLOG&NEWS

お客様が翻訳に求めるもの

工藤浩美

工藤浩美の東へ西へ

お客様が望む翻訳ってどんな翻訳でしょうか?

まず原文に忠実で、正確に訳出することは当然なんですが、

「高品質」「コスト」「スピード」です。

「高品質で、安くて、早い」翻訳を望まれています。しかし「高品質」「コスト」「スピード」の中では、常に2つしか選べませんよね。

高品質の翻訳を特急スピードで仕上げるには、コストがかかります。

コストを抑えて短時間で翻訳をしてしまうと、概ね品質が下がってしまいます。

これは翻訳に限らず言えることですよね。お客様にこのような理解をしていただくのも、エージェントの仕事だと思っています。

Written by

記事を書いた人

工藤浩美

白百合女子大学国文科卒業後、総合商社勤務。
その後通訳・翻訳エージェントに2社、合計11年間勤務。通訳コーディネーターとしてこれまでに数百件の通訳現場のサポートを行なう。 2001年7月に株式会社テンナイン・コミュニケーションを設立。趣味はシナリオ執筆。

END