BLOG&NEWS

翻訳者が独立する前にやるべきこと1

工藤浩美

工藤浩美の東へ西へ

翻訳者として独立して在宅で仕事をしたいと思っている方は多いと思いますが、なかなか思い切りがつかないという話をよく聞きます。翻訳者として独立する前にやっておくべきことを、考えてみたいと思います。

1)まず自分の力を知っておくことが重要です。当たり前の話ですが、自分の翻訳力がプロとして通用するのかどうか、客観的に知っておく必要があります。

多くの翻訳者が翻訳会社から仕事を受けていますが、まず翻訳会社のトライアルを突破しなければなりません。

未経験の翻訳者がトライアルに合格するのは決してやさしいことではありませんが、地道に勉強し、実力をつけて、何度でも何社でもトライしてみてください。

2)ある程度の貯金を持ってスタートする。
プロの翻訳者として仕事始めても、すぐにたくさんの仕事が入って来るとか限りません。軌道にのるまでの生活費は確保しておきましょう。

Written by

記事を書いた人

工藤浩美

白百合女子大学国文科卒業後、総合商社勤務。
その後通訳・翻訳エージェントに2社、合計11年間勤務。通訳コーディネーターとしてこれまでに数百件の通訳現場のサポートを行なう。 2001年7月に株式会社テンナイン・コミュニケーションを設立。趣味はシナリオ執筆。

END